Esteja sempre presente. Transforme o fel em mel. Compartilhe somente o que é bom. Seja nada.

29 de julho de 2010

Ichijitsu nasazareba ichijitsu kurawazu

Uma aluna perguntou-me sobre esse shikishi (espécie de quadro, no estilo japonês). Há um provérbio nele, cuja tradução literal seria: "Se não trabalhar por um dia, não coma por um dia".
Pesquisei para entendê-lo melhor. Descobri que foi originado num templo budista. Um velho monge, mesmo com idade bem avançada, insistia em limpar o templo. Como os discípulos não conseguiam convencê-lo a deixar tal atividade, esconderam dele os materiais de limpeza. Como não pode continuar com sua atividade, trancou-se desde então em seu quarto. Além disso, deixou de comer. Indagado pelos discípulos, gritou esse provérbio. Um trecho explicativo diz: “Vivemos graças a Deus. No dia em que não trabalharmos em prol da humanidade e, por isso, não tivermos nos iluminado (compreensão sobre o Universo), não poderemos nos alimentar.”

Num trecho de outro texto, encontrei: nós existimos nessa vida para fazer algo pelo Universo e, para tal, devemos usar todo nosso potencial físico e mental.

Obrigada, Hisae-san, por mais essa oportunidade para crescer!